Mataguayas comparadas
Comparación de fuentes textuales
Vocabulario comparado de lenguas mataguayas. Las transcripciones originales registradas en la bibliografía fueron adaptadas al Alfabeto Fonético Internacional. No se modificaron las vocales dobles ya que pueden implicar distintos símbolos fonéticos.
Deslice el cursor sobre las palabras para ver la fuente textual. La lista de referencias bibliográficas completas puede consultarse debajo de la tabla.
Español | Wichi | Chorote | Nivaĉle | Maka |
---|---|---|---|---|
abuela | ||||
abuela | ||||
abuelo | ||||
agua | ||||
agua | ||||
agua | ||||
algarrobo blanco | ||||
algarrobo blanco | ||||
algarrobo blanco | ||||
anciana | ||||
anciana | ||||
anciano | ||||
anciano | ||||
andar rápido | ||||
árbol | ||||
árbol | ||||
árboles | ||||
ayer | ||||
azul | ||||
azul | ||||
barro | ||||
beber | ||||
beber | ||||
blanco | ||||
brazo | ||||
caballo | ||||
cabeza | ||||
cara | ||||
cielo | ||||
codo | ||||
cola (de animal) | ||||
cuello | ||||
cuello | ||||
cuello | ||||
cuerpo | ||||
cuerpo | ||||
cuñada | ||||
cuñado | ||||
dedo de la mano | ||||
diente | ||||
disparar | ||||
dolor | ||||
dormir | ||||
duro | ||||
él | ||||
ella | ||||
escuchar | ||||
espalda | ||||
espina de árbol,de pescado | ||||
espina de árbol,de pescado | ||||
esposa | ||||
esposo | ||||
estrella | ||||
estar | ||||
flecha | ||||
flor | ||||
flor | ||||
fruta/fruto | ||||
fruta/fruto | ||||
fruto algarrobo blanco | ||||
fruto algarrobo blanco | ||||
fuego | ||||
gallina | ||||
gallina | ||||
gato | ||||
grasa | ||||
gusano | ||||
gusano | ||||
hacha | ||||
hacha | ||||
hermana | ||||
hermana mayor | ||||
hermana mayor | ||||
hermana menor | ||||
hermano mayor | ||||
hermano mayor | ||||
hermano menor | ||||
hermano menor | ||||
hija | ||||
hija adoptiva | ||||
hijo | ||||
hijo adoptivo | ||||
hilo/soga | ||||
hilos/sogas | ||||
hombre | ||||
hombre | ||||
hombro | ||||
hoy, ahora | ||||
iguana | ||||
juego de palitos | ||||
jugo | ||||
lamer | ||||
langosta | ||||
leche | ||||
lengua | ||||
llevar | ||||
lluvia | ||||
luciérnaga | ||||
luna | ||||
luz | ||||
madre | ||||
maíz | ||||
mandioca | ||||
mano | ||||
matar | ||||
mirar/ver | ||||
monte | ||||
monte | ||||
mosquito | ||||
mosquito | ||||
nariz | ||||
negro | ||||
nido | ||||
nieta | ||||
nieto | ||||
niña | ||||
niño | ||||
nube | ||||
nuera | ||||
nuevo | ||||
nutria | ||||
ojo | ||||
oreja | ||||
oso hormiguero | ||||
otoño | ||||
padre | ||||
palabra | ||||
palo | ||||
palo | ||||
palo borracho | ||||
palosanto | ||||
palosanto | ||||
palosantos | ||||
panza | ||||
panzas | ||||
pecho | ||||
pedo | ||||
pelo | ||||
pene | ||||
perro | ||||
pescar | ||||
pestaña | ||||
pie | ||||
piedra | ||||
pierna | ||||
piojo | ||||
plato | ||||
pozo | ||||
pulsera | ||||
quemar | ||||
quemar | ||||
quirquincho | ||||
quirquincho | ||||
rama | ||||
rana | ||||
ratón,roedor | ||||
río | ||||
sal | ||||
sal | ||||
semilla | ||||
sobrina | ||||
sobrino | ||||
sol | ||||
sol | ||||
sombra | ||||
sombra | ||||
sombras | ||||
suegra | ||||
suegro | ||||
talones | ||||
talón | ||||
tarde | ||||
taza | ||||
tazas | ||||
tierra | ||||
tigre | ||||
tigres | ||||
llegar | ||||
venir | ||||
viento | ||||
vos | ||||
yacaré | ||||
yarará | ||||
yo | ||||
zorro |
Ver referencias
Referencia | Fuente |
---|---|
Campbell & Grondona, 2007 | Campbell, Lyle & Grondona, Verónica. (2007). Internal reconstruction in Chulupí (Nivaklé). Diachronica, 24(1), 1-29. |
Carol, 2014a | Carol, Javier (2014). Esbozo fonológico del chorote (mataguayo). LIAMES, 14, 73-103 |
Carol, 2014b | Carol, Javier (2014). Lengua chorote (Mataguayo). Estudio descriptivo. Munich: Lincom. |
Claesson, 1994 | Claesson, Kenneth (1994). A phonological outline of mataco-noctenes. International Journal of American Linguistics, 60(1), 1-38. |
Drayson, 2009 | Drayson, Nicholas. (2009). Niwak Samtis. Diccionario Iyojwa'ja'Lij- Kilay'Lij (Chorote- castellano). Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco VIII: 91-174. Las Lomitas: Centro de Hombre Antiguo Chaqueño (CHACO). |
Fabre, 2014 | Fabre, Alain. (2014). Léxico nivacle. Kangasala (ms.) |
Gerzenstein, 1979 | Gerzenstein, Ana. (1979) Lengua chorote. Tomo 2. Buenos Aires:Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires |
Gerzenstein, 1983 | Gerzenstein, Ana (1983). Lengua Chorote. Variedad nº 2. Estudio descriptivo - Comparativo y vocabulario. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires |
Gerzenstein, 1994 | Gerzenstein, Ana. (1994). Lengua Maká: estudio descriptivo. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires. |
Gerzenstein, 1999 | Gerzenstein, Ana. (1999). Diccionario etnolinguístico maká-español (DELME). Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires. |
Gutiérrez, 2015 | Gutiérrez, Analía (2015). Segmental and prosodic complexity in Nivaĉle : laryngeals, laterals, and metathesis. Tesis doctoral.Vancouver: University of British Columbia. Retrieved from https://open.library.ubc.ca/collections/ubctheses/24/items/1.0166445 |
Najlis, 1984 | Najlis, Elena (1984). Fonología de la protolengua mataguaya. (Cuadernos de lingüística indígena, 9.) Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires |
Nercesian, 2014 | Nercesian, Verónica (2014). Wichi lhomtes. Estudio de la gramática y la interacción fonología-morfología-sintaxis-semántica. Munich: Lincom. |
Seelwische, 2016 | Seelwische, José (2016). Nuevo Diccionario Nivaĉle-Castellano. Tercera edición mejorada a cargo de Félix Ramírez Flores et al. Asunción: CEADUC. |
Tacconi, 2015 | Tacconi, Temis Lucía. (2015). "Formación de palabras en maká (mataguayo)". Tesis doctoral. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires. |
Comparación de fuentes de audio
Vocabulario comparado de lenguas mataguayas proveniente de transcripciones de 9h de elicitaciones de trabajo de campo.
Deslice el cursor sobre las palabras para ver la fuente y haga click sobre 🔉 para reproducir el audio. La lista de fuentes de registros de audio puede consultarse debajo de la tabla.
Español | Wichi | Chorote | Nivaĉle | Maka |
---|---|---|---|---|
agua | 🔉 | 🔉 | ||
aire | 🔉 | 🔉 | ||
algarrobo | 🔉 | 🔉 | ||
brazalete | 🔉 | |||
camino | 🔉 | 🔉 | ||
cara | 🔉 | |||
cielo | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
codo | 🔉 | |||
cotorra | 🔉 | 🔉 | ||
cuello | 🔉 | |||
cuero | 🔉 | 🔉 | ||
diente | 🔉 | |||
escucho | 🔉 | 🔉 | ||
espina de árbol | 🔉 | 🔉 | ||
flor | 🔉 | 🔉 | 🔉 | 🔉 |
fruta | 🔉 | 🔉 | 🔉 | 🔉 |
gusano | 🔉 | 🔉 | ||
hacha | 🔉 | |||
hermana | 🔉 | |||
hermana mayor | 🔉 | |||
hombre | 🔉 | |||
iguana | 🔉 | 🔉 | ||
la sangre | 🔉 | |||
langosta | 🔉 | 🔉 | ||
loro | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
luna | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
mano | 🔉 | |||
mariposa | 🔉 | 🔉 | ||
mi cara | 🔉 | |||
mi corazón | 🔉 | 🔉 | ||
mi costilla | 🔉 | 🔉 | ||
mi cuello | 🔉 | |||
mi hermana menor | 🔉 | 🔉 | ||
mi hermano menor | 🔉 | 🔉 | ||
mi hija | 🔉 | 🔉 | ||
mi mano | 🔉 | |||
mi nieta | 🔉 | |||
mi ojo | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
mi oreja | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
mi panza | 🔉 | |||
mi pecho | 🔉 | 🔉 | ||
mi pelo | 🔉 | |||
mi pie | 🔉 | 🔉 | ||
mi piel | 🔉 | |||
mi sobrina | 🔉 | |||
mi sobrina mujer | 🔉 | |||
mi sobrino | 🔉 | |||
mi sobrino varón | 🔉 | |||
mi talón | 🔉 | 🔉 | ||
mi tía | 🔉 | |||
monte | 🔉 | |||
mosquito | 🔉 | 🔉 | ||
mucho | 🔉 | 🔉 | ||
nieta | 🔉 | |||
niño | 🔉 | 🔉 | ||
nosotros | 🔉 | 🔉 | ||
nube | 🔉 | 🔉 | ||
ojo | 🔉 | |||
oreja | 🔉 | |||
paloma | 🔉 | 🔉 | ||
panza | 🔉 | |||
piojo | 🔉 | 🔉 | 🔉 | 🔉 |
quirquincho | 🔉 | 🔉 | ||
rata | 🔉 | |||
red | 🔉 | |||
sangre | 🔉 | 🔉 | ||
sol | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
sombra | 🔉 | 🔉 | ||
su cara | 🔉 | |||
su codo | 🔉 | |||
su cuello | 🔉 | |||
su hija | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
tarde | 🔉 | 🔉 | ||
tía | 🔉 | |||
ustedes | 🔉 | 🔉 | 🔉 | |
vos | 🔉 | 🔉 | ||
yica | 🔉 | 🔉 | ||
yo | 🔉 | |||
zapato | 🔉 | |||
árbol | 🔉 | 🔉 | ||
él | 🔉 |
Ver referencias
Referencia | Fuente |
---|---|
Bucca, 1969 | Bucca, Salvador (1969). “Elicitaciones en lenguas chorote, wichí, nivaclé y galés, 1969.”Repositorio Digital Archivo DILA. Laboratorio de Documentación e Investigación en Lingüística y Antropología (DILA), Área de Investigación, CAICYT - CONICET, 26 Mar. 2019, www.caicyt-conicet.gov.ar/dila/items/show/11402. Accessed 30 May 2022. URL: http://www.caicyt-conicet.gov.ar/dila/items/show/11402 |
Gerzenstein, 1968 | Gerzenstein, Ana. (1968) "Palabras en Chorote". Texas: Ailla. Recuperado de https://ailla.utexas.org/es/islandora/object/ailla%3A125066 |
Gerzenstein, 1985 | Gerzenstein, Ana. (1985). Elicitación. Texas, AILLA. Recuperado de https://ailla.utexas.org/es/islandora/object/ailla%3A125048 |
Gutiérrez, 2010 | Gutiérrez, Analía (2010) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. Phonological Issues in Nivacle, an endangered indigenous language in the Argentinean and Paraguayan Chaco. The Jacobs Research Funds. Whatcom Museum, Bellingham, Washington, EEUU. |
Gutiérrez, 2011 | Gutiérrez, Analía (2011) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. “Documentation, Description and Analysis of Nivacle.” “Bottom Billion” Fieldwork Fund Application. Liu Institute for Global Issues. University of British Columbia. Vancouver, Canadá. |
Gutiérrez, 2012 | Gutiérrez, Analía (2012) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. Small Grant 0144. Documentation and description of Nivaĉle dialects. Endangered Languages Documentation Programme, SOAS, University of London, London, UK. http://hdl.handle.net/2196/71c8a0f7-d1a3-48a0-8acc-94e1b601635b |
Gutiérrez, 2017 | Gutiérrez, Analía (2017) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. Proyecto de trabajo CIC, CONICET. |
Gutiérrez, 2019 | Gutiérrez, Analía (2019) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. PICT2016-1038. Grupo de Reciente Formación (Tipo D). Categoría I (Temas abiertos), 2 años. “Las glotales en las lenguas mataguayas: un análisis comparativo de sus representaciones y comportamientos fonológicos y sus realizaciones fonéticas.” |
Pacor, 2005 | Pacor, Paola. (2005). Trabajo de campo lengua chorote |