PICT-2020-SERIEA_03903

Resultados

Árboles chaqueños, Analía Gutiérrez

Mataguayas comparadas

Comparación de fuentes textuales

Vocabulario comparado de lenguas mataguayas. Las transcripciones originales registradas en la bibliografía fueron adaptadas al Alfabeto Fonético Internacional. No se modificaron las vocales dobles ya que pueden implicar distintos símbolos fonéticos.

Deslice el cursor sobre las palabras para ver la fuente textual. La lista de referencias bibliográficas completas puede consultarse debajo de la tabla.

Español Wichi Chorote Nivaĉle Maka
abuela
abuela
abuelo
agua
agua
agua
algarrobo blanco
algarrobo blanco
algarrobo blanco
anciana
anciana
anciano
anciano
andar rápido
árbol
árbol
árboles
ayer
azul
azul
barro
beber
beber
blanco
brazo
caballo
cabeza
cara
cielo
codo
cola (de animal)
cuello
cuello
cuello
cuerpo
cuerpo
cuñada
cuñado
dedo de la mano
diente
disparar
dolor
dormir
duro
él
ella
escuchar
espalda
espina de árbol,de pescado
espina de árbol,de pescado
esposa
esposo
estrella
estar
flecha
flor
flor
fruta/fruto
fruta/fruto
fruto algarrobo blanco
fruto algarrobo blanco
fuego
gallina
gallina
gato
grasa
gusano
gusano
hacha
hacha
hermana
hermana mayor
hermana mayor
hermana menor
hermano mayor
hermano mayor
hermano menor
hermano menor
hija
hija adoptiva
hijo
hijo adoptivo
hilo/soga
hilos/sogas
hombre
hombre
hombro
hoy, ahora
iguana
juego de palitos
jugo
lamer
langosta
leche
lengua
llevar
lluvia
luciérnaga
luna
luz
madre
maíz
mandioca
mano
matar
mirar/ver
monte
monte
mosquito
mosquito
nariz
negro
nido
nieta
nieto
niña
niño
nube
nuera
nuevo
nutria
ojo
oreja
oso hormiguero
otoño
padre
palabra
palo
palo
palo borracho
palosanto
palosanto
palosantos
panza
panzas
pecho
pedo
pelo
pene
perro
pescar
pestaña
pie
piedra
pierna
piojo
plato
pozo
pulsera
quemar
quemar
quirquincho
quirquincho
rama
rana
ratón,roedor
río
sal
sal
semilla
sobrina
sobrino
sol
sol
sombra
sombra
sombras
suegra
suegro
talones
talón
tarde
taza
tazas
tierra
tigre
tigres
llegar
venir
viento
vos
yacaré
yarará
yo
zorro
Descargar
Referencia Fuente
Campbell & Grondona, 2007 Campbell, Lyle & Grondona, Verónica. (2007). Internal reconstruction in Chulupí (Nivaklé). Diachronica, 24(1), 1-29.
Carol, 2014a Carol, Javier (2014). Esbozo fonológico del chorote (mataguayo). LIAMES, 14, 73-103
Carol, 2014b Carol, Javier (2014). Lengua chorote (Mataguayo). Estudio descriptivo. Munich: Lincom.
Claesson, 1994 Claesson, Kenneth (1994). A phonological outline of mataco-noctenes. International Journal of American Linguistics, 60(1), 1-38.
Drayson, 2009 Drayson, Nicholas. (2009). Niwak Samtis. Diccionario Iyojwa'ja'Lij- Kilay'Lij (Chorote- castellano). Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco VIII: 91-174. Las Lomitas: Centro de Hombre Antiguo Chaqueño (CHACO).
Fabre, 2014 Fabre, Alain. (2014). Léxico nivacle. Kangasala (ms.)
Gerzenstein, 1979 Gerzenstein, Ana. (1979) Lengua chorote. Tomo 2. Buenos Aires:Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
Gerzenstein, 1983 Gerzenstein, Ana (1983). Lengua Chorote. Variedad nº 2. Estudio descriptivo - Comparativo y vocabulario. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
Gerzenstein, 1994 Gerzenstein, Ana. (1994). Lengua Maká: estudio descriptivo. Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Gerzenstein, 1999 Gerzenstein, Ana. (1999). Diccionario etnolinguístico maká-español (DELME). Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Gutiérrez, 2015 Gutiérrez, Analía (2015). Segmental and prosodic complexity in Nivaĉle : laryngeals, laterals, and metathesis. Tesis doctoral.Vancouver: University of British Columbia. Retrieved from https://open.library.ubc.ca/collections/ubctheses/24/items/1.0166445
Najlis, 1984 Najlis, Elena (1984). Fonología de la protolengua mataguaya. (Cuadernos de lingüística indígena, 9.) Buenos Aires: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
Nercesian, 2014 Nercesian, Verónica (2014). Wichi lhomtes. Estudio de la gramática y la interacción fonología-morfología-sintaxis-semántica. Munich: Lincom.
Seelwische, 2016 Seelwische, José (2016). Nuevo Diccionario Nivaĉle-Castellano. Tercera edición mejorada a cargo de Félix Ramírez Flores et al. Asunción: CEADUC.
Tacconi, 2015 Tacconi, Temis Lucía. (2015). "Formación de palabras en maká (mataguayo)". Tesis doctoral. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.

Comparación de fuentes de audio

Vocabulario comparado de lenguas mataguayas proveniente de transcripciones de 9h de elicitaciones de trabajo de campo.

Deslice el cursor sobre las palabras para ver la fuente y haga click sobre 🔉 para reproducir el audio. La lista de fuentes de registros de audio puede consultarse debajo de la tabla.

Español Wichi Chorote Nivaĉle Maka
agua 🔉 🔉
aire 🔉 🔉
algarrobo 🔉 🔉
brazalete 🔉
camino 🔉 🔉
cara 🔉
cielo 🔉 🔉 🔉
codo 🔉
cotorra 🔉 🔉
cuello 🔉
cuero 🔉 🔉
diente 🔉
escucho 🔉 🔉
espina de árbol 🔉 🔉
flor 🔉 🔉 🔉 🔉
fruta 🔉 🔉 🔉 🔉
gusano 🔉 🔉
hacha 🔉
hermana 🔉
hermana mayor 🔉
hombre 🔉
iguana 🔉 🔉
la sangre 🔉
langosta 🔉 🔉
loro 🔉 🔉 🔉
luna 🔉 🔉 🔉
mano 🔉
mariposa 🔉 🔉
mi cara 🔉
mi corazón 🔉 🔉
mi costilla 🔉 🔉
mi cuello 🔉
mi hermana menor 🔉 🔉
mi hermano menor 🔉 🔉
mi hija 🔉 🔉
mi mano 🔉
mi nieta 🔉
mi ojo 🔉 🔉 🔉
mi oreja 🔉 🔉 🔉
mi panza 🔉
mi pecho 🔉 🔉
mi pelo 🔉
mi pie 🔉 🔉
mi piel 🔉
mi sobrina 🔉
mi sobrina mujer 🔉
mi sobrino 🔉
mi sobrino varón 🔉
mi talón 🔉 🔉
mi tía 🔉
monte 🔉
mosquito 🔉 🔉
mucho 🔉 🔉
nieta 🔉
niño 🔉 🔉
nosotros 🔉 🔉
nube 🔉 🔉
ojo 🔉
oreja 🔉
paloma 🔉 🔉
panza 🔉
piojo 🔉 🔉 🔉 🔉
quirquincho 🔉 🔉
rata 🔉
red 🔉
sangre 🔉 🔉
sol 🔉 🔉 🔉
sombra 🔉 🔉
su cara 🔉
su codo 🔉
su cuello 🔉
su hija 🔉 🔉 🔉
tarde 🔉 🔉
tía 🔉
ustedes 🔉 🔉 🔉
vos 🔉 🔉
yica 🔉 🔉
yo 🔉
zapato 🔉
árbol 🔉 🔉
él 🔉
Descargar
Referencia Fuente
Bucca, 1969 Bucca, Salvador (1969). “Elicitaciones en lenguas chorote, wichí, nivaclé y galés, 1969.”Repositorio Digital Archivo DILA. Laboratorio de Documentación e Investigación en Lingüística y Antropología (DILA), Área de Investigación, CAICYT - CONICET, 26 Mar. 2019, www.caicyt-conicet.gov.ar/dila/items/show/11402. Accessed 30 May 2022. URL: http://www.caicyt-conicet.gov.ar/dila/items/show/11402
Gerzenstein, 1968 Gerzenstein, Ana. (1968) "Palabras en Chorote". Texas: Ailla. Recuperado de https://ailla.utexas.org/es/islandora/object/ailla%3A125066
Gerzenstein, 1985 Gerzenstein, Ana. (1985). Elicitación. Texas, AILLA. Recuperado de https://ailla.utexas.org/es/islandora/object/ailla%3A125048
Gutiérrez, 2010 Gutiérrez, Analía (2010) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. Phonological Issues in Nivacle, an endangered indigenous language in the Argentinean and Paraguayan Chaco. The Jacobs Research Funds. Whatcom Museum, Bellingham, Washington, EEUU.
Gutiérrez, 2011 Gutiérrez, Analía (2011) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. “Documentation, Description and Analysis of Nivacle.” “Bottom Billion” Fieldwork Fund Application. Liu Institute for Global Issues. University of British Columbia. Vancouver, Canadá.
Gutiérrez, 2012 Gutiérrez, Analía (2012) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. Small Grant 0144. Documentation and description of Nivaĉle dialects. Endangered Languages Documentation Programme, SOAS, University of London, London, UK. http://hdl.handle.net/2196/71c8a0f7-d1a3-48a0-8acc-94e1b601635b
Gutiérrez, 2017 Gutiérrez, Analía (2017) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. Proyecto de trabajo CIC, CONICET.
Gutiérrez, 2019 Gutiérrez, Analía (2019) Trabajo de campo sobre lengua nivaĉle. PICT2016-1038. Grupo de Reciente Formación (Tipo D). Categoría I (Temas abiertos), 2 años. “Las glotales en las lenguas mataguayas: un análisis comparativo de sus representaciones y comportamientos fonológicos y sus realizaciones fonéticas.”
Pacor, 2005 Pacor, Paola. (2005). Trabajo de campo lengua chorote

Proyecto llevado a cabo por dila-ling